Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] BLADE RUNNER TsinTao (Smirnoff de Czar) Liquor Bottle Prop (1) This is a...

This requests contains 1162 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( chipange , tatsuto ) and was completed in 3 hours 18 minutes .

Requested by machida88 at 17 Mar 2012 at 15:43 4470 views
Time left: Finished

BLADE RUNNER TsinTao (Smirnoff de Czar) Liquor Bottle Prop

(1)
This is an exact replica of the TsinTao liquor bottle purchased by Rick Deckard (Harrison Ford) in the 1982 film classic, Blade Runner. The label and glyphs around the neck are duplicates of those featured on one of the bottles in the film and the tax seal attached to the bottle is unbroken. The prop was made from an original Smirnoff de Czar 500ml vodka bottle which measures 11 inches tall. The Smirnoff bottle itself is very hard to find, as they were only manufactured between 1980 and 1982. You will not find a more accurate example of this prop anywhere else.

chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 Mar 2012 at 19:01
ブレードランナー チンタオ(スミノフ ・ ド ・ ツァー)酒のボトルの小道具

(1)
これは昔の1982年の映画、ブレードランナーでリックデッカード (ハリソンフォード)が買ったチンタオの酒のボトルです。

ネックの周りのラベルと記号は映画で出てきたボトルの1本をもとに複製したもので、ボトルに貼られたタックスシールは剥がれています。この小道具はオリジナルのスミノフ ・ ド ・ ツァー500mlのウォッカの高さ11インチあるビンです。スミノフのボトル1980年から1982年の間しか作られなかったため、めったに見つかりません。
この小道具より精巧なサンプルは他のどこでも見つけられないでしょう。
tatsuto
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Mar 2012 at 16:28
ブレードランナー青島(スミノフ・ド・ツァー)ボトル

(1)
これは1982年のクラシック映画、ブレードランナーでリック・デッカード(ハリソン・フォード)が買った青島ボトルの正確な複製です。ボトル周りのラベルとグラフィックはその映画で使用された特徴を複製したもの、ボトルに貼られた税金のシールは剥がされていません。スミノフ・ド・ツァーの500mlのウォッカボトルをオリジナルとして作られたもので高さは11インチです。製造期間が1980年から1982年だけなので、そのスミノフ・ボトル自体も探すのは大変なものです。他のどこでもこれ以上、正確な品は見つけられないでしょう。

(2)
This auction is for the bottle only. No other items pictured in this listing are for sale. The bottle will be carefully packaged to ensure maximum protection during shipping.
The cost of insurance is included in the shipping price. The shipping price posted in this listing applies only to bidders within the Continental United States. Winning bidders residing outside of the Continental United States will be charged for shipping based on their actual location. Additional photos of the bottle are available upon request.

chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 Mar 2012 at 17:23
(2)
今回のオークションはボトルだけです。写真に写っている他の品物は販売しません。
ボトルは輸送時に破損しないように慎重に梱包いたします。
輸送費には保険費用を含みます。
今回出品した品物にかかる輸送費は米国内の入札者のみに適用されます。
米国以外に住む最高入札者の場合には、実際の場所に基づいた額を請求させていただきます。
ボトルのほかの写真もありますので、必要でしたら連絡ください。
tatsuto
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Mar 2012 at 16:16
(2)
オークションはボトルのみが対象です。リストに写真が掲載されている他のアイテムは販売用ではありません。ボトルは出荷時、最大限の保護をしてパッケージします。
出荷費用は保険費込み。リストに記載の出荷費用は米国本土内の入札者のみに適用されます。米国本土以外の落札者には実際の居住地に応じて請求致します。御要望があればボトルの追加写真を提供可能。

Client

Additional info

映画ブレードランナーにおけるこのお酒の説明です。そのままオークションに転用できる文面を希望します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime