Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたはWindowsとMacのどちらのSafariでco-meetingを使っていますか? co-meetingは、Windows上のSafariでは...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん hm622 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

comeetingによる依頼 2012/03/16 15:19:09 閲覧 1914回
残り時間: 終了

あなたはWindowsとMacのどちらのSafariでco-meetingを使っていますか?
co-meetingは、Windows上のSafariでは良く動くが、Macではあまり動かない。
Windowsの場合は、メッセージを削除することを検討してみます。

グループの削除は、グループ名の右側にある三角のリンクをクリックすると表示されるメニューからできます。
グループの削除ができるのは、オーナーのみですが、あなたはオーナーですか?

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/16 15:52:41に投稿されました
Which OS are you using either Windows or Mac?
Co-meeting rather runs well on Safari under the Windows OS than Mac OS.
In case of Windows, I would consider deleting some messages.

Crick the triangle on the right of the group name to display a menu in which you can delete a group.
The owner is the one one who can delete a group, are you an owner?
hm622
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/16 15:38:15に投稿されました
Are you using Safari on Windows or Mac to operate co-meeting?
Co-meeting works well with Safari on Windows, but not on Mac.
If you are using Windows, please try to delete the message.

If you want to delete the group, please click on the triangle link on the right side of group name. Then the menu will show up.
Only the owner can delete the group, but are you the owner?

クライアント

備考

co-meetingはソフトウェアの製品名です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。