Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから他の製品を購入する事は可能ですか? お願いする製品はどれも日本で人気のある製品で、 条件さえ良ければ、継続的にまとまった量を購入する予定です...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

eirinkanによる依頼 2012/03/16 12:48:58 閲覧 907回
残り時間: 終了

あなたから他の製品を購入する事は可能ですか?
お願いする製品はどれも日本で人気のある製品で、
条件さえ良ければ、継続的にまとまった量を購入する予定です。
よいお返事をお待ちしております。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/16 12:52:54に投稿されました
Can I buy other items from you?
What I want to buy are the hot-selling items in Japan.
If the condition meets, I would like to continuously buy them in bulk.
I am looking forward to hearing your good reply.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/03/16 13:00:19に投稿されました
Can I buy other products from you?
I am planning to keep buying in bulk from you as long as they are good deals because all my orders are popular items in Japan.
Awaiting for your good response.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。