Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] In Syria, activists say the bodies of at least 45 women and children have bee...

This requests contains 671 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ichiro009 , euke1974 ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by icecream at 15 Mar 2012 at 17:14 1116 views
Time left: Finished

In Syria, activists say the bodies of at least 45 women and children have been discovered in the city of Homs.
In Iraq, nine people are dead and four wounded after a gunfight between armed men and security forces at a market in Baghdad.
One year later, Japan remembers the tsunami that killed tens of thousands and made nearly 400,000 people homeless.
In Mexico, the city of Leon is busy preparing for the visit of Pope Benedict XVI at the end of the month.
An ABC News-Washington Post poll says that 60 percent of Americans believe the war in Afghanistan is not worth its costs.
A newly finished mega mansion in Bradbury, California is on sale for 78 million dollars.

ichiro009
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2012 at 18:07
シリアでは、活動家が、ホムスの市街地で少なくとも45の女性と子供の遺体を発見したと報告しています。
イラクでは、バグダットのマーケットで起きた、武装集団とセキュリティ部隊との間で繰り広げられた銃撃戦により9人が死亡し、4人が怪我をしました。
一年後の今日も、何全もの命を奪い、約400,000人の家を奪った津波を日本は覚えています。
メキシコでは、今月末のPope Benedict XVIの訪問に向け、レオンの街は準備に追われています。
ワシントン・ポストのABCニュースによる世論調査では、60%のアメリカ人がアフガニスタンで起きた戦争は、するに値しなかったと信じています。
カリフォルニアのブラッドバリーにある新しく建築された目がマンションは、78万ドルで販売されています。
euke1974
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2012 at 18:05
シリアの活動家によると、ホムスの市街地で少なくとも女性、子ども45体の遺体が見つかりました。
イラク、バグダッドの市場では武装集団と警備隊員との銃撃戦で9人が死亡、4人が負傷する事件が起こりました。
日本では、数万人の命と40万人の住まいを奪った津波発生から1年となり、人々が惨劇を思い起こしています。
メキシコのレオンでは今月末のローマ教皇ベネディクト16世の訪問に向けての準備が忙しく行われています。
ABCニュースとワシントン・ポストは、アメリカ人の60%がアフガニスタンでの戦争はその価値に見合わないと考えていると伝えました。
カリフォルニア州ブラッドベリーでは、新しく建てられた大豪邸が7800万ドルで売りに出されています。

Client

Additional info

語尾は極力「です」「ます」でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime