Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ○○○は日本で人気があるので$○○○で○○○個購入したいです。 支払いはpaypalで3個サンプル購入するので下期住所に送ってくれませんか。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん amagiri966 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

masakisatoによる依頼 2012/03/15 12:47:11 閲覧 1057回
残り時間: 終了

○○○は日本で人気があるので$○○○で○○○個購入したいです。

支払いはpaypalで3個サンプル購入するので下期住所に送ってくれませんか。

お返事お待ちしております。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/03/15 12:51:26に投稿されました
As XXX is popular in Japan, I'd like to purchase XXX of them at $XXX.
I will pay via PayPal, and purchase theree samples as a sample. Will you send them to the address below?
I look forward to your reply.
amagiri966
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/15 12:53:29に投稿されました
Since ◯◯◯ is popular in Japan, I'd like to purchase ◯◯◯ for $◯◯◯.
I will pay with paypal. I'm going to buy 3 samples, could you send them to the address below?
I'm waiting for your reply, thanks.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。