[日本語から英語への翻訳依頼] 以下が私のクレジット番号です。ただこちらも日本時間で明日3月16日にならないとリミットが復活しません。あす以降であれば決済が出来ますので宜しくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kenchanによる依頼 2012/03/15 10:34:22 閲覧 792回
残り時間: 終了

以下が私のクレジット番号です。ただこちらも日本時間で明日3月16日にならないとリミットが復活しません。あす以降であれば決済が出来ますので宜しくお願いします。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/03/15 10:41:06に投稿されました
The following is my credit card number. However, the credit limit can be recovered only on the 16th March, that is Japan time tomorrow. I will be able to make the payment after tomorrow. Thank you for your kind understanding.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/03/15 10:37:46に投稿されました
My credit number is as below. However, the remit will be recovered only adter tomorrow, Mar.16 in Japan time. After tomorrow, the payment will be able to be settled.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。