[日本語から英語への翻訳依頼]  先ほど、「機械翻訳の精度がどれくらいのものか、とても興味がある」と呟いたが、機械翻訳ではなかった。サイト内に有料無料の違いに付いての詳細が無く、ビデオで...

この日本語から英語への翻訳依頼は 2bloved さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字

twitterによる依頼 2010/02/15 19:13:23 閲覧 1273回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

 先ほど、「機械翻訳の精度がどれくらいのものか、とても興味がある」と呟いたが、機械翻訳ではなかった。サイト内に有料無料の違いに付いての詳細が無く、ビデオでも直ぐに有料の説明になり、無料でどの程度まで出来るのか、が不明。で登録は一時保留にした。

2bloved
評価 53
翻訳 / 英語
- 2010/02/15 19:22:52に投稿されました
Though I tweeted as "I'm really interested in the quality of the machine translation.", it was not a machine translation. Since there is no detail about the difference between Paid and Free on the site and video explains about the Paid translation directly, it is not clear how much it can do without paying. So I'm holding to register at this moment.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。