[Translation from Japanese to French ] 日本の税関の話では 1.Le Creuset Cast Iron Casseroleのシリーズはサイズや外観の色の違いに関わらず、食品が直接接する内...

This requests contains 214 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( sieva ) .

Requested by ryouma528 at 13 Mar 2012 at 07:23 2004 views
Time left: Finished

日本の税関の話では

1.Le Creuset Cast Iron Casseroleのシリーズはサイズや外観の色の違いに関わらず、食品が直接接する内側の部分が同じ素材である事。

2.このシリーズは全て同じ工場で作られている事。

以上の2点を証明できる書面があれば私は申告をスムーズに進める事が出来ます、と言っていました。
日本のLe Creusetの代理店の話ではどちらも同じという説明でした。
間違いありませんか?


sieva
Rating 50
Translation / French
- Posted at 13 Mar 2012 at 13:24
Le bureau de douane a dit comme suivante,

1. La série de Le Creuset Cast Iron Casserole devrait être composé des mêmes matériaux intérieur qui contacter directement les aliments malgré la différence de taille ou de couleur.

2. Tous les produits de cette série devrait être fabriqué dans la même usine.

Le bureau de douane a dit que mon rapport sera complète sans heurts, lorsque vous pouvez vous préparer pour le certificat pour les deux ci-dessus.
L'agence japonais de Le Creuset m'a expliqué que les deux sont la même, est-ce que c’est vrai ?

Client

Additional info

2/4   文が長いので4つに分けてあります。通して翻訳して下さい。  

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime