[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。休み明けPAYPALへ確認してみます。 ご返金はいつごろになるのでしょうか?時間がだいぶ経ってますので心配しております。 ご連...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん michelle さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

ken1981による依頼 2012/03/11 02:51:30 閲覧 2775回
残り時間: 終了

お世話になっております。休み明けPAYPALへ確認してみます。
ご返金はいつごろになるのでしょうか?時間がだいぶ経ってますので心配しております。
ご連絡お待ちしております。よろしくお願い致します。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/11 03:19:19に投稿されました
Hi,
Once the holidays are over I will check PAYPAL again.
When am I likely to get my refund please? I am getting worried as it's been a while now.
Looking forward to your reply.
Thank you very much in advance.
michelle
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/03/11 03:00:08に投稿されました
Hello.
I will check with Paypal on the next business day.
When will you be able to refund me? It's been a while, so I'm getting worried.
I will look forward to hearing from you.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。