Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 41-2 It is not the circumstances; it is you. Everything bad that happens to ...

This requests contains 677 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , yoggie , yumiko1112 ) and was completed in 3 hours 54 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Mar 2012 at 18:21 1137 views
Time left: Finished

41-2
It is not the circumstances; it is you. Everything bad that happens to us can be blamed on the circumstances. If you want something good to happen to you, take something bad that happened to you, and blame yourself. Once you take responsibility for a problem, even if it wasn't your fault, things will start to go better for you. You will look at what you can learn from a problem, and you will feel more in control. No excuses, no matter what happens. Don't make excuses to anyone, especially yourself. Take full responsibility for what went wrong, whether it was your fault or not. This will lead people to respect you more, and your self-respect will increase as well.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2012 at 22:15
41-2
それは、状況ではない;あなたである。私達に起こる悪いこと全ては、状況を責める事が出来るだろう。あなたに素晴らしい何かが起こってほしいなら、あなたに起こった悪い事を取りあげ、あなた自身を責める。あなたの失敗ではなかったとしても、問題への責任を取ると、事はあなたにとってよりよい方向に進み始めるだろう。あなたは問題から学べる事を見る事が出来、よりコントロールできると感じるだろう。何が起こっても、言い訳しない。誰にも言い訳するな、とりわけあなた自身には。あなたの失敗であろうとなかろうと、悪い方向へ進んだことの全責任を取る。こうすることによって、人々はあなたをより尊敬し、あなたの自尊心もまた上昇するだろう。
[deleted user] likes this translation
yoggie
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2012 at 22:21
環境の問題ではない。問題はあなた自身だ。何か悪いことが自分に起こると、環境のせいにしがちだ。もしも、良いことが自分の身に起こってほしいと望むならば、悪いことが起こった時に、自分のせいだと思うのだ。問題に対して、たとえ、自分に過失がない場合でも、自分に責任があると考えるようにすれば、物事はあなたにとって良い方向へ動き出すものだ。問題から自分が学部ことができることに注目するようになるだろうし、そうすれば、あなたは自分がちゃんと管理している、と感じるだろう。何が起こっても、言い訳してはいけない。誰にも、特に自分自身に対しても、言い訳をしてはいけない。おかしなことになってしまったことに対して、全責任を負うのだ。自分に過失があってもなくても。こうすることで、周りの人たちは、あなたに敬意を払ってくれるだろう、そして、あなたの自尊心も同じように育つのだ。
[deleted user] likes this translation
yumiko1112
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2012 at 19:23
環境ではなく、あなたなのです。自分に降り掛かる不運は、環境のせいにされることが多いものです。もしいいことが起こってほしいと望むなら、不運を見つめ直し、自分の責任だと思いましょう。たとえ自分のせいでなかったとしても、問題を自分の責任と捉えられるようになれば、より良いことが巡り起こるはずです。問題から何を学べるかを探り、よりコントロールができるように感じるでしょう。何が起こっても、言い訳は禁物。誰にも、特に自分には言い訳をしないこと。自分のせいであろうとなかろうと、間違ったことに対して全面的に責任を負うのです。そうすることで人々はもっとあなたに敬意を払うようになるし、自尊心も高まるのです。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime