[英語から日本語への翻訳依頼] 40-4 我々自身の再構築は大変な作業でたくさんの調査、心の探求が必要とされますが、そのかわり、活力が新しくなり、力、改善されたモラル、自己満足の大きな...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuto さん yumiko1112 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 434文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 45分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/10 18:20:15 閲覧 986回
残り時間: 終了

40-4
Reinventing ourselves is hard work and takes lots of research and soul-searching, but the payoff is renewed vigor and strength, improved morale, a greater sense of self-satisfaction, and financial rewards. So start taking an inventory of what you have to offer, versus what the world is going to want. Begin to do things such as taking classes, gaining practical experience, etc., in areas you see as necessary for your growth.

tatsuto
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/03/10 20:04:59に投稿されました
40-4
我々自身の再構築は大変な作業でたくさんの調査、心の探求が必要とされますが、そのかわり、活力が新しくなり、力、改善されたモラル、自己満足の大きな認識と財政的報酬が得られます。世界が求めようとしている事に対し、貴方が提供出来る事の在庫を持ち始めましょう。貴方の成長の為に必要な領域で、講習を受けたり、実経験を得たりしましょう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
yumiko1112
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/10 19:12:31に投稿されました
自己を改革するのは大変な仕事だし、探求や内省の時間を要します。しかしその見返りに、新しい活力を得たり、士気を高めたり、自己を満足させているという感覚を持てたり、更には金銭的報酬も得ることができるのです。さあ、自分が提供できるものをリストアップし、世界が求めているものと比べてみましょう。自分が成長すべき分野のクラスを受講したり、実地経験を得たりしはじめるのです。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。