Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 34-1 Problems can be the big break you have been looking for. Be a problem s...

This requests contains 556 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , chiyo ) and was completed in 3 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Mar 2012 at 09:02 2109 views
Time left: Finished

34-1
Problems can be the big break you have been looking for. Be a problem seeker, not just a problem solver. Solving problems is great, but the real opportunity for success lies in seeking out problems, and then solving them.

Most successful new businesses are built on taking problems and solving them in a way that people will pay for. Every problem you encounter is your opportunity if you can be the one to solve it. Looking at problems as Opportunities helps you move through them faster and easier, even if you don't tum them into a new business.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2012 at 11:24
34-1
問題はあなたが探していた大きな分岐点となりうる。問題の解決者だけではなく、問題の捜索者となれ。問題を解決することは素晴らしいが、成功への真の好機は、問題を探し、それを解決する事に存在する。

新しいビジネスでの成功のほとんどは、問題を取りあげ、人々が支払える形において解決することで構築されている。あなたが直面する全ての問題は、あなたがそれを解決する事が出来るなら、あなたの好機である。例え新しいビジネスに変える事ができなくても、問題をあなたをより早く、簡単に進ませる役に立つ好機として見る。
[deleted user] likes this translation
chiyo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2012 at 12:08
34-1
問題はあなたが求めている大きな変化になるかもしれません。ただ問題を解決するのではなく、問題を見つけましょう。問題を解決することは素晴らしいことですが、成功するための本当のチャンスは問題を探し出すことにあるのです。そして解決するのです。

もっとも成功している新しいビジネスは次のように成り立っているのです。問題を引き受けて、人々にお金を支払ってもらって問題解決する。あなたが遭遇するすべての問題はあなたのチャンスになるのです。あなたがもし問題を解決するのであれば。問題をチャンスだととらえれば、その問題を新しいビジネスに変えなくても、より早く簡単にクリアすることができるでしょう。

上記のように和訳させていただきました。
お役に立てると嬉しいです。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime