[英語から日本語への翻訳依頼] 32-1 変わりたいのであれば、痛みを受け入れましょう。心理学者は痛みが十分に大きければ、変化しようとする意志が現れると言っています。ですから痛みを包み...

この英語から日本語への翻訳依頼は chiyo さん ruru さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 639文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 28分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/10 08:52:22 閲覧 1050回
残り時間: 終了

32-1
Let the hurt in, if you want to change. Psychologists agree that when the hurt is big enough, the will to change emerges. So let the hurt in, rather than hiding it, and it will give you the momentum to change.

One other thing that will help you to change, particularly if you are trying to change a habit, is to replace the old habit with a brand new habit. This will fill the void you feel from the loss of the old habit.

Lastly, once you have begun to change, stop playing victim and give yourself credit for being a new person. Being a victim robs you of your sense of self-control and undercuts your ability to make changes.

chiyo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/10 12:20:46に投稿されました
32-1
変わりたいのであれば、痛みを受け入れましょう。心理学者は痛みが十分に大きければ、変化しようとする意志が現れると言っています。ですから痛みを包み隠すのではなく受け入れましょう。そうしたらあなたは変化へのはずみを得るでしょう。

変化の手助けとなすもう一つのことは、特に習慣を変えようとしているのであれば、昔の習慣を新しい習慣にすり替えることです。このことは、昔の習慣を失ったというむなしさを満たしてくれます。

最後に、変化し始めたなら、被害者のようにふるまうのをやめ、新しい自分になにかご褒美をあげましょう。被害者であり続けると、自制心を失い、変化を作り出す能力を失います。

上記のように和訳させていただきました。
お役に立てると嬉しいです。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
ruru
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/10 09:26:05に投稿されました
32-1
変わりたいのなら、悲しみを受け入れる事。心理学者は悲しみが大きければ、「変わりたい」と言う意思も大きくなると証明している。隠さずに、悲しみを受け入れる事。それが変わるための大きなきっかけになる。

悲しみをきっかけに変わるのに、お勧めの方法がある。いつもの生活習慣を変えてみること。古い生活習慣の時に感じていた「何かが足りない」と言う思いを、新しい生活習慣が満たすはずだ。

最後に変わると決めたのなら、被害者ぶるのを止め、新しい自分になる事を楽しむ事。被害者ぶるのは自制心を狂わせ、変化を作る能力を削ぐからだ。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。