Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Paypal支払いはできますか? すぐに支払いはできるが、できればあなたの手元に商品が到着し、検品して問題がないことを確認してから支払をしたい。商品が到...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

nakamuraによる依頼 2012/03/10 04:22:17 閲覧 18160回
残り時間: 終了

Paypal支払いはできますか?
すぐに支払いはできるが、できればあなたの手元に商品が到着し、検品して問題がないことを確認してから支払をしたい。商品が到着したら連絡をいただけますか?あなたの手元に商品はいつごろ届きそうですか?

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/10 04:29:29に投稿されました
Can I pay via Paypal?
I can make payment right way, however, I would like to make payment after you received the item and confirmed that the there is no problem with it. Can you contact me when you receive the item? When do you expect to receive the item?
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/10 05:07:57に投稿されました
Can I pay through Paypal?
I can pay you immediately but I would like to do after you have received the item and checked for the quality.
Could you let me know when you have received items?
When do you think is the item coming to you?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。