Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] XPD XP-5の在庫は無いのですね。入荷の予定はありますか?  ALPINESTARS S-MX5 white/black size43の入荷予定も教...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/09 19:37:51 閲覧 1582回
残り時間: 終了

XPD XP-5の在庫は無いのですね。入荷の予定はありますか? 
ALPINESTARS S-MX5 white/black size43の入荷予定も教えて下さい
どちらも入荷されるのであれば予約したいので納期を教えて下さい

今回の発注分はXPD以外で発送をお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/09 19:58:08に投稿されました
I understood that you don't have any stock of XPD XP-5. Do you have any plan to get it in?
Kindly please let me know when you get ALPINESTARS S-MX5 white/black size43 in.
If you are going to have the both ones, please let me know, because I would like to place an order.

For the order of this time, please ship me the one other than XPD.
[削除済みユーザ]
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/03/09 19:49:31に投稿されました
Aren't any XPD XP-5 in stock, are they? Are further stocks expected?
Also, please tell me shipping status of ALPINESTARS S-MX5 white/black size43.
If you get both of them, I would like to book. So, please tell me the due date.

In this SO (shopping order), please give out the order except XPD.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。