[英語から日本語への翻訳依頼] 毎日あなたが考えていることが、あなたの将来になりうる姿である。チベットの僧侶は、もしあなたが未来を知りたいなら、今行っている事を考察すると信じている。私達...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 357文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 37分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/08 18:35:03 閲覧 852回
残り時間: 終了

19-2
What you think about on a daily basis is what your future will be like. Tibetan monks believe that if you want to know your future, look at what you are doing right now. Everything we do now affects what will happen next. Our life is a chain of now's and all the things we did in those now's. Now is what counts and now is what will make your future.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 19:17:04に投稿されました
毎日あなたが考えていることが、あなたの将来になりうる姿である。チベットの僧侶は、もしあなたが未来を知りたいなら、今行っている事を考察すると信じている。私達が今行うこと全ては、次に怒る事に影響する。私達の人生は、現在と、その現在において行ったこと全ての繋がりである。今現在は重きを置くもので、今現在はあなたの未来を作るものである。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 20:11:45に投稿されました
日々あなたが考えている事が、将来どのようなるかという事に関わっています。チベットの僧たちは、もし将来の事を知りたければ、今現在何をしているかを見ればいいと信じています。今行っていること全てが、次に何が起こるかという事に関わっているのです。私たちの一生は、今というものの連続で、何をしてきたかというものは、その時の今の連続なのです。今というのものに意味があり、今というものは将来どうなるかという事に関わっているのです。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。