[英語から日本語への翻訳依頼] ご不都合をおかけして申し訳ありませんが、私達はいくつかの注文が私達の内部システムにインポートされると言う問題に直面しています。あなたのご注文も、そのうちの...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 447文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tomohikoによる依頼 2012/03/07 12:52:36 閲覧 5228回
残り時間: 終了

I do apologize about the inconvenience, but we have been facing some issues with some orders being imported into our internal system. It looks like your order was one of the ones that was affected by this issue. We do have our technical support group looking into this for us. Again, I do apologize for this issue and hope we can resolve this in a timely matter. Feel free to check on this later on this week if you haven't heard from us by then.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 13:00:59に投稿されました
ご不都合をおかけして申し訳ありませんが、私達はいくつかの注文が私達の内部システムにインポートされると言う問題に直面しています。あなたのご注文も、そのうちの一つだったと思われ、この問題によって影響を受けているのでしょう。私達には、この問題を調べるテクニカルサポートグループがあります。再び、この問題にたいしてお詫び申し上げます。そして、出来るだけ早くこの問題を解決できる事を望んでおります。今週の終わりまでに私たちから連絡がない場合、遠慮なく御調べ下さい。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 13:06:42に投稿されました
ご不便おかけして申し訳ございませんが、私たちの内部システムへオーダーをとりこむときに問題がおこることがあります。あなたのオーダーもこの問題に影響をうけてしまったようです。技術サポートグループが調査をしております。再度、申し訳ございません。すぐにこの問題を解決できるように致します。もし今週中に私たちから連絡がない場合、どうぞお問い合わせください。

クライアント

備考

急ぎです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。