Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1つ確認させてください。 このヘッドの+のマークはフェース面にしか無いのですか? ネック部分には+の刻印は入っていないのでしょうか? 送...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん gonkei555 さん h_ebi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

kurihideによる依頼 2012/03/06 23:44:17 閲覧 9826回
残り時間: 終了

1つ確認させてください。

このヘッドの+のマークはフェース面にしか無いのですか?

ネック部分には+の刻印は入っていないのでしょうか?

送ってもらった画像には写っていませんでした。

他のテーラーメイドのプロトには全てネック部に+の刻印が入っているので、もしネック部分に入っていないのであれば、その理由を教えてください。

もし入っているなら、画像も添付してください。

あなたからの返信を待っています。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/07 00:00:14に投稿されました
Let me clarify one thing.
Will this + mark, on the head be only on face side?
Is there any + mark on neck part?
I could not recognize it from the picture you sent me.
Since all other custom made proto have + mark on neck, I would like to know the reason why not on this item.
If, in fact, there is + mark on neck, please send the picture to me.
I will be looking forward to hearing from you soon.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/06 23:53:24に投稿されました
I'd like to double check one thing please.

The + mark on this head, does it appear only on the face?

Does the + insignia not appear on the neck area?

It does not seem to be in the photo that you sent me.

Other tailor made prototypes seem to have the + insignia in the neck area, so if this is not the case with yours, can you tell me why please?

If it does have it, then please send me a picture of it.

Look forward to your reply.
h_ebi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/06 23:57:05に投稿されました
Please let me chek one thing.

Is + mark of this head only on the face?

Isn't + mark put on the neck?

There wasn't on the picture I received.

All of other tailor-maded proto has + mark on the neck, so if yours doesn't have one on the neck, could you tell me the reason?

If it does, please attach its picture.

I am looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。