Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Cruncher, Mattel's newest interactive Prehistoric Pets dinosaur, roars to lif...

This requests contains 542 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoggie , taklicious ) and was completed in 3 hours 0 minutes .

Requested by kita at 06 Mar 2012 at 19:59 960 views
Time left: Finished

Cruncher, Mattel's newest interactive Prehistoric Pets dinosaur, roars to life the moment you turn him on. This feisty little pet has a huge personality and reacts to petting, feeding, and sounds with a variety of lively movements and noises. Recommended for children six years of age and older, Cruncher can be trained to do tricks and produce sounds, and even plays fetch with his included fish toy. A wonderful companion with a frisky attitude, Cruncher's interactive abilities make him an engaging toy that fosters creative, active play.

yoggie
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2012 at 22:58
Mattel'sの最新の一緒に遊べる、有史以前のペット恐竜、Cruncherは、スイッチを入れるとすぐに吠えて息を吹き返します。この元気いっぱいの小さなペットは、個性豊かで、なでたり、餌をやったり、音を聞かせると、バリエーション豊富な生き生きとした動きや音で反応します。6歳以上のお子様にお勧めのCruncherは、トレーニングすると、いたずらをしたり音を出したり、付属の魚のおもちゃをとってきて遊んだりします。元気いっぱいのCruncherはお子様の素晴らしい遊び相手となるでしょう。インタラクティブな能力があるので、創造力や、活発な遊びを養うおもちゃとして役立ちます。
taklicious
Rating 56
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2012 at 21:26
マテルの最新インタラクティブ先史時代ペット恐竜『クランチャー』は、電源を入れた瞬間からうなりをあげてよみがえります。この威勢の良いかわいいペットは大胆な性格で、さわったり、えさをあげたりすると反応し、生き生きとした多様な動きと音を出します。6歳以上の子供が対象のクランチャーは、技をしたり音を出すようにしつけることができ、さらに付属の魚のおもちゃを取って来させることもできます。活発で素敵な友達クランチャー、彼のインタラクティブな能力はクリエイティブで活発な遊びを育てます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime