Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I frequently purchase Le Creuset’s products Amazon.co.uk puts up for sale. No...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , chipange ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by ryouma528 at 06 Mar 2012 at 15:40 1305 views
Time left: Finished

私はAmazon.co.ukが出品するルクルーゼを頻繁に買います。私は日本の税関にそれらを申告する事が必要になりました。ですので教えてもらいたいのですが、ルクルーゼの製造者名とその住所、製造所名とその住所を教えてもらえないでしょうか?宜しくお願いします。

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2012 at 15:52
I frequently purchase Le Creuset’s products Amazon.co.uk puts up for sale. Now I need to make a customs declaration.
So could you tell me the name of the manufacturer, the address, the name of manufacturing site, and the address, please?
Thank you.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2012 at 15:54
I often buy Le Creuset products through Amazon.co.uk.
Could you let me know the manufacturer’s name for Le Creuset and their address for my custom documents I must submit to the authority?
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2012 at 15:50
I frequently buy LE CREUSET from Amazon.co.uk. It is necessary for me to declare them with the Japanese customs office. Thus, I would like you to let me know the manufacturer name and address, and manufacturing location of LE CREUSET. Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime