Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます 1商品:€59.52 日本までの送料3商品: €66.65 3商品:€59.52×3=€178.56 合計:€...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ruru さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kazuhikoによる依頼 2012/02/28 23:19:49 閲覧 1052回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます

1商品:€59.52
日本までの送料3商品: €66.65

3商品:€59.52×3=€178.56
合計:€178.56+€66.65=€245.21

これで合っていますか?
もっと安く出来ませんか?

よろしくお願いします

ありがとう

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/02/28 23:25:55に投稿されました
Thank you for your response.

1 item: €59.52
Shipping charge to Japan for 3 items: €66.65

3 items: €59.52×3=€178.56
Total: €178.56+€66.65=€245.21

Is the above correct?
Can you give me a discount?

Looking forward to hearing from you.

Thanks and best regards,
ruru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/28 23:22:58に投稿されました
Thank you for your reply.

1 product: €59.52
The shipping fee to Japan for the 3 products: €66.65
3products: €59.52×3=€178.56

In total: €178.56+€66.65=€245.21

Is it correct? Can't you make it cheaper?

Thank you
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。