[日本語から英語への翻訳依頼] 御世話になります。 商品の送り先は以下の通りで間違いないです。OKです。 又、EMSの金額はだいたい予想がつくのいで、 今回の配送ではEMSを使う事...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん michelle さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

machida88による依頼 2012/02/28 13:28:44 閲覧 2295回
残り時間: 終了

御世話になります。
商品の送り先は以下の通りで間違いないです。OKです。
又、EMSの金額はだいたい予想がつくのいで、
今回の配送ではEMSを使う事に決めています。
Paypalの請求書をお待ちしています。
どうぞ宜しくお願い致します。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/02/28 13:35:23に投稿されました
Hello,
The shipping address is correct.
I like to use EMS for the shipping. I know how much the shipping fee will be.
Please send me the invoice.
Thank you very much in advance.
michelle
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/02/28 13:30:59に投稿されました
The shipping address is correct as you listed below.
Also, since I can estimate the shipping cost for EMS, I've decided to use EMS for this shipping.
I'll look forward to your Paypal invoice.
Thank you for your help.

クライアント

備考

宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。