[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。 検討して再度ご連絡します。 料金は送料を含んだ金額でしょうか。 加えて、もし在庫がない場合、注文から発送までにかかる時間を教えて下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん misakosabit さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

eirinkanによる依頼 2012/02/28 11:14:22 閲覧 6582回
残り時間: 終了

了解しました。
検討して再度ご連絡します。
料金は送料を含んだ金額でしょうか。
加えて、もし在庫がない場合、注文から発送までにかかる時間を教えて下さい。

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/02/28 11:19:20に投稿されました
I understood.
I will consider it and let you know again.
Is the cost including the shipping fee?
In addition, if there is no stock, please let me know how long it takes time from the order to ship.
misakosabit
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/02/28 11:22:53に投稿されました
I understand it.
We will reconsider about it, then we will let you know.
Does the price include shipping cost?
And if you don't have stocks, how many days will you take to ship from the time of order?
Please let me know.

クライアント

備考

商談です。よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。