[Translation from Japanese to English ] The items that I ordered on 2/16 have arrived today. Unfortunately, the quan...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , tomodachi , penpen , yasaka ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by kurihide at 28 Feb 2012 at 00:47 1127 views
Time left: Finished

今日、2月16日に注文した商品が届きました。

しかし残念な事にAを2個、Bを3個注文したのですが、Bが5個届いてしまっています。

そこで提案ですが、Bを2個返品する代わりに返品分の送料も含めてあなたが返金するか、そのままBを2個こちらで引き取って、Aを2個、日本までの送料を含めて180ドルで追加で購入するか決断して欲しい。

もし180ドルで売ってくれるのであれば、このメールにPaypalでインボイスを送ってください。

そして昨日注文した商品と一緒に送ってください。

nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2012 at 01:40
The items that I ordered on 2/16 have arrived today.
Unfortunately, the quantity was wrong and got 2 extra pcs of B and no A.
Since I ordered 2 pcs of A and 3 pcs of B, I would like to propose as follows.
I will return 2 pcs of B and get the refund and the shipping fee, or I will keep the extra B and place an additional order if I can get 2pcs of A for $180 including the shipping fee.
If you can offer me $180, please send the invoice via PayPal to this mail address, and send those items with the item I ordered yesterday.
yasaka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2012 at 01:44
Today I received the goods that I have ordered on Feb 16.

But unfortunately I got five Bs although I ordered two As and three Bs.

Then I have a suggestion, I'd like you to select one of the following options.
a. I send two Bs back to you, and you refund the purchase price of two Bs plus return fee.
b. I got two Bs as-is, and you sell two As for 180 dollars including shipping charge to Japan.

If it's ok for you to sell two As for 180 dollars, please send the invoice by Paypal to this mail address.

And please send me two As together with the items that I have ordered yesterday.
penpen
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2012 at 01:44
Today the items I ordered on Feb. 16 reached me.
But what I received was 5 Bs, though my actual order was 2 As and 3 Bs

Let me offer you suggestions which you chose one.
1. I will return 2 Bs to you, and give me a refund the price for 2 Bs as well as the shipping cost to send them back to you.
or
2. I will take these 2 Bs, and I will place another order for 2 As for $180 including shipping cost to Japan.

If you accept the suggestion #2, selling me 2 As for $180 including shipping cost, please send me an invoice via Paypal to this email.
And enclose them in the same parcel with what I ordered yesterday.
tomodachi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2012 at 01:42
I recieved the goods ordered on February 16.

But I regret to inform you that though I placed an order for 2 numbers of A and 3 numbers of B, but recieved 5 numbers of B.

Therefore I would like to suggest that you can either decide to refund the returned 2 numbers of B including the shipping cost or to purchase at 180 dollars in addition for retaining the 2 numbers of B here and sending 2 numbers of A to Japan.

If you are sellling at 180 dollars,please send the invoice to the paypal in this mail.

And send it along with the goods ordered yesterday.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime