[日本語から英語への翻訳依頼] トラッキングナンバーにて追跡すると、到着したことになっています。 しかし日本の関税局に確認したところ、1個しか届いていないと言われました。

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん twooclockhigh さん penpen さん aki_14 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

kazuhikoによる依頼 2012/02/27 14:41:04 閲覧 2243回
残り時間: 終了

トラッキングナンバーにて追跡すると、到着したことになっています。
しかし日本の関税局に確認したところ、1個しか届いていないと言われました。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/27 14:47:57に投稿されました
My tracing the items by their tracking number showed that they arrived already. But when I check at the Japanese custom bureau, they said that only one arrived.

twooclockhigh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/27 14:43:28に投稿されました
Trucking number says that the item has been already arrived.
However, the Japanese custom says that the only one item has been arrived.
penpen
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/27 14:45:42に投稿されました
The tracking number told me the parcels had all reached.
However, the Japanese Customs bureau said, they had gotten only 1 parcel.
aki_14
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/02/27 14:44:28に投稿されました
Confirming with the tracking number, the shipment supposed to be delivered.
However, the customs claimed that they have received only one.

クライアント

備考

先ほどの追加です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。