[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ご無沙汰しております。 突然、私事の御連絡で恐縮です。 小職は●月●日付けを以て●●を退職することに致しました。 (出社は今月一杯です) ●●在職...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sansanttt , yujirain ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by takashi at 27 Feb 2012 at 13:21 6660 views
Time left: Finished

ご無沙汰しております。
突然、私事の御連絡で恐縮です。
小職は●月●日付けを以て●●を退職することに致しました。
(出社は今月一杯です)
●●在職中は公私共々大変お世話になりました。
今後は輸出入貿易に参入し、商売を始めます。
当初は輸入に集中して取り組みますが、いずれは中国やアジアを
ターゲットに日本製品の輸出にも取り組みたいと考えております。
仕事柄、●●へ仕事で行くこともあると思います。
その時はまた、どこかでお会いすることもあるかもしれませんね。
退職のご挨拶までに。

sansanttt
Rating 54
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Feb 2012 at 13:44
久疏问候。
突然因私事联络您,打扰了。
我将于●月●日从●●退职。
(本月内还会到公司上班)
在●●的工作期间,无论是公事还是私事都承蒙您许多的关照。
今后我将从事进出口贸易业,开始经商。
原本打算致力于进口贸易,但现在考虑以中国或亚洲作为出口地,进行日本商品的出口。
因工作上的关系,也可能会拜访●●。
到那时,说不定还会再见面。
谨此致意。
yujirain
Rating 44
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Feb 2012 at 13:57
久未问候。
因为私事而突然联系您, 真是感到十分冒昧。
在下已经决定于●月●日辞去●●的工作。
(出勤只到这个月为止)
在●●工作时不论公事或私事都受到您许多帮助。
往后我将开始从事进出口贸易生意。
目前计划以进口事业为主, 但往后也有打算出口日本产品到中国和亚洲各地。
因为工作性质的缘故, 我想未来也会到●●去谈生意。
届时我们或许还会在哪里不期而遇也说不定。
正式向您知会在下离职一事。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime