Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] カズヒロ様 連絡ありがとうございます。この取引が行われた日付けと、あなたがおっしゃる日付に私たちが靴の注文を受けていないことを確認できるメールを受け取っ...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん xian_faw さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 346文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

sanakariによる依頼 2012/02/23 20:06:36 閲覧 592回
残り時間: 終了

Dear Kazuhiro,

Thank you for contacting us.

Can you please confirm the date in which this transaction
was placed and if you received any confirmation emails on
shoes as the date you have supplied we do not have an order
for.

As soon as we receive this information we will investigate what
has happened.

Best wishes,

Tara
Customer Care team

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/02/23 20:23:01に投稿されました
カズヒロ様
連絡ありがとうございます。この取引が行われた日付けと、あなたがおっしゃる日付に私たちが靴の注文を受けていないことを確認できるメールを受け取ったかとどうかを確認いただけますか?この情報を頂き次第、早急に何がおきたのかを調査いたします。よろしく御願いいたします。

タラ
顧客係
xian_faw
評価
翻訳 / 日本語
- 2012/02/23 20:32:56に投稿されました
親愛なる一弘

私たちに連絡していただきありがとうございます。

ください、この日付を確認することができますトランザクション
置かれたとの確認メールを受信した場合
私たちの注文を持っていないが指定された日付の靴


できるだけ早く我々 は何を調査するこの情報を受け取る
起こった。

頑張ってください

タラ
カスタマー ケア チーム

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。