[Translation from Japanese to English ] I understand. The colour difference will be okay. Please send a quotation f...

This requests contains 107 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , aki_14 , michelle ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by jajack at 20 Feb 2012 at 10:37 2267 views
Time left: Finished

納得しました。色の違いは問題となりませんので大丈夫です。
改めて下記3種類の商品の見積もりをください

お支払先は前回と同じ口座でよいですか?

また、金額の確認が取れてから商品の発送まで何日ぐらいかかりますか?

aki_14
Rating 51
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2012 at 10:42
I understand. The colour difference will be okay.
Please send a quotation for the three items below again.

Should I pay to the same account as last time?

Also, how long will it take to ship after the payment confirmation?
jajack likes this translation
★★★☆☆ 3.0/2
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2012 at 10:48
The difference of color is not a problem with me.
Will you give me a quotation for the three types of item below?

Is the payment account the same as the previous one?

How many days does it take for you to deliver items after you have confirmed the payment?
michelle
Rating 57
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2012 at 10:47
I understood. The color difference won't be a problem.
Please send me the estimated costs of the following three items.

Would the payment account be the same as the last time?

Also, how long would it take for you to ship the items after you confirm the payment?
jajack likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime