[英語から日本語への翻訳依頼] コールドミラーには、可視光の95%以上を反射し、赤外波の90%以上を透過する多層誘電体コーティングが施されています。コールドミラーは、発熱により損傷や悪影...

この英語から日本語への翻訳依頼は "技術" のトピックと関連があります。 hana さん wata さん tyro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 318文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 42分 です。

kenichiによる依頼 2010/01/28 03:06:09 閲覧 4691回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Cold Mirrors feature a multi-layer dielectric coating optimized for >95% reflection for visible light and >90% transmission for IR wavelengths. Cold mirrors are designed for use in any application where heat build-up can cause damage or adverse effects. For high power illumination, forced air cooling is recommended.

hana
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/01/28 04:24:08に投稿されました
コールドミラーには、可視光の95%以上を反射し、赤外波の90%以上を透過する多層誘電体コーティングが施されています。コールドミラーは、発熱により損傷や悪影響が懸念されるようなアプリケーション全般に適した設計となっております。高出力の照明に利用される場合には、強制空冷を装備されるようお勧めします。
wata
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/01/28 09:50:43に投稿されました
コールドミラーは、可視光に対しては95%以上の反射率、IR波長に対しては90%以上の透過率を持つよう最適化された多層誘電体被覆を特徴とする。コールドミラーは、熱の蓄積が損傷や悪影響の原因となるような応用で用いることを念頭に設計されている。高出力の照明用には、強制空冷が推奨される。
tyro
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/01/28 10:48:35に投稿されました
コールドミラーの特質は、可視光線を95%以上反射し、赤外線の波長は90%以上透過するように最適化された誘電性の多層コーティングである点です。コールドミラーは、蓄熱により障害や悪影響が及ぼされるあらゆるケースに使用できる設計となっています。照度の高い場合は、強制空気冷却が推奨されます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。