[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、●●(場所)でお話をした●●(名前)です。 サンプルをいくつか購入したいのですが、どのようにすればよいでしょうか? それぞれの商品単価も知...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyzw さん gonkei555 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

kusakabeによる依頼 2012/02/19 03:37:56 閲覧 751回
残り時間: 終了

こんにちは、●●(場所)でお話をした●●(名前)です。
サンプルをいくつか購入したいのですが、どのようにすればよいでしょうか?
それぞれの商品単価も知りたいので、価格表などもあると助かります。
サンプルの発送先ですが、倉庫に直接送って下さい。
住所は●●です。

私は、●●の商品に興味があります。今後、継続して商品を購入していきたい。まずはいくつか購入するので、卸価格で取引をしてもらえませんか?もちろんあなたたちの手数料分を含めた金額で構いません。宜しくお願いします。

kyzw
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/19 03:45:50に投稿されました
Hello. This is <名前> and we met at <場所>.
I would like to buy some samples and how do I place my order?
I also would like to know unit prices for each sample and a table of prices would be helpful for me.
Please send the samples directly to our storage.
The address is <住所>.

I am interested in the products of <取引先名> and would like to buy your products continuously.
As I start to buy some of them, could you sell them in wholesale prices?
Of course the total price should include your service charges.
Thank you for your cooperation.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/19 04:14:00に投稿されました
Hi, my name is ●● (name), we spoke at ●● (place).
I would like to buy some samples, how can I go about ordering them?
I would also like to know the prices for each product, so do you have a price list you could send me please?
Please send the samples to our warehouse. The address is ●●.

I am very interested in your product ●●. I would very much like to make continuous purchases in future. For now, I intend to purchase a few, so are you able to sell them to me at wholesale prices? Of course, I am more than happy to pay your fees too. Thank you very much in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。