Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I surely received the item today. The wooden box is very nice with a fantast...

This requests contains 120 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , michelle ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by mokomoko at 18 Feb 2012 at 15:35 1289 views
Time left: Finished

本日確かに商品を受け取りました。
木箱が良い雰囲気でとても素敵です。
今回はいろいろお手数をお掛けしました。
不愉快な思いをさせてしまい申し訳ありませんでした。

おまけまで付けて頂きありがとうございます。
是非組み立てて私の店に飾ります。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2012 at 15:46
I surely received the item today.
The wooden box is very nice with a fantastic atmosphere.
I have put you to so much trouble this time.
I am so sorry for making you irritating.

I appreciate the gift product you gave to me.
I will put it together and place it in my show.
★★★☆☆ 3.0/2
michelle
Rating 57
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2012 at 15:53
I received the item today.
The wooden box has a nice touch and very nice.
I apologize for all the trouble and inconvenience.

Also, thank you for the extras.
I will put it up in my store.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

丁重な文体で訳して頂けると助かります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime