[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ペイパルより入金しようとしたところ、日本人の入金は受け付けられない、とのことでした。 この状況では、仕方ありませんので、落札はキャンセル...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん keromoo さん cmcume さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

rokubuteによる依頼 2012/02/18 02:07:37 閲覧 1216回
残り時間: 終了

こんにちは。
ペイパルより入金しようとしたところ、日本人の入金は受け付けられない、とのことでした。
この状況では、仕方ありませんので、落札はキャンセルします。
よろしくお願いします。

keromoo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/18 02:32:28に投稿されました
Hi,
I tried to credit to the paypal account, but it turned out that the credit from Japan was not accepted.
I would like to cancel my closing bid with this situation.
Your cooperation is greatly appreciated.
cmcume
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/18 02:35:38に投稿されました
Hello.
When I pay from paypal, the site said that is Japanese can't accept.
So, I give up because of this, I
cmcume
cmcume- 12年以上前
これは、間違いです。すみませんでした。
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/18 02:19:53に投稿されました
Hi,
I tried to make a payment using Paypal, but the system tells me that it cannot accept payments from Japan. Given this situation, I have no choice but to cancel the transaction.
Thank you very much in advance,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。