[英語から日本語への翻訳依頼] 時は彼らの過去を忘却の彼方へと追いやる 誰も知らない彼らの名前 誰も意としない彼らの年齢(よわい) 家のない人間、名前のない人間 彼らは記憶をたど...

この英語から日本語への翻訳依頼は "free" のトピックと関連があります。 beanjambun さん kmkj さん ausgc さん ponto さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 244文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 46分 です。

yamahageyによる依頼 2009/06/24 00:11:31 閲覧 4314回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

They almost forget, as time goes by
Their names (for no one knows)
Their ages ( for no one cares )
The homeless, the nameless
They remember, and dream of
Only faintly
Of days ( so long ago )
When they used
To belong
And be loved
By people.

beanjambun
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/24 02:30:50に投稿されました
時は彼らの過去を忘却の彼方へと追いやる
誰も知らない彼らの名前
誰も意としない彼らの年齢(よわい)
家のない人間、名前のない人間
彼らは記憶をたどる、そして夢をみる
ほんの幽かで仄かだが
遠い昔のあの日々を
自分が誰であるか
確かめられた
愛してくれる人達がいた
あの昔日を
kmkj
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/24 08:51:00に投稿されました
時がたつにつれて
ほとんど忘れてしまった
自分の名前 (誰も知らない)
自分の年齢 (誰も知らない)
家がない人 名前がない人
おぼろげながら
覚えているのは そして夢見るのは
あの日々 (ずっとずっと前)
居場所があって愛されていた
あの幸せな日々
ausgc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/24 10:57:32に投稿されました
時間が経つにつれ、忘れていく
(誰も知らない)自分の名前
(誰も気にしてくれない)自分の歳
ホームレスに、名無し

かすかに想いを馳せる、
(遠い昔)
人々に愛され
受け入れてもらえていた事を。
ponto
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/06/24 11:00:23に投稿されました
時間がたつにつれ、彼らはほとんど忘れてしまった
名前も(誰も知らない)、年も(誰も気にしない)
家もない、名前もない
昔何かに所属しており、人々から愛されていた日々のことをかすかに覚えており、夢に見るだけ

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。