1.
製品のスイッチを入れていない状態でも、outputからの電圧は5.19Vになる。
その為、LDをoffの状態にできない。
(常にLDが動作している状態になっている。)
2.
私が不具合の為、貴社に送り返した製品ですが、いったん戻して頂けないでしょうか?
不具合品ですが、展示会のデモには使えるので、リプレイス品が来るまでその製品を使用したいと思っています。
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2012 at 23:01
1.
In the state that does not switch on the product, the voltage from output becomes 5.19V. Therefore I cannot do it in a state of off with a LD ( always in a condition that a LD works )
2.
It is the product which I sent back to your company for malfunction, but would go back up once ?
It is a malfunction product, but wants to use the product because I am usable in the demonstration of the exhibition until a replacement product comes.
In the state that does not switch on the product, the voltage from output becomes 5.19V. Therefore I cannot do it in a state of off with a LD ( always in a condition that a LD works )
2.
It is the product which I sent back to your company for malfunction, but would go back up once ?
It is a malfunction product, but wants to use the product because I am usable in the demonstration of the exhibition until a replacement product comes.
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2012 at 22:22
1.
The voltage from the output shows 5.19V even when the power switch of the product is kept off.
As a result, LD can’t be kept off. (It is keeping the operating condition.)
2.
Could you once send back the defective product I returned to your company some time ago?
Even though it is a defective product, we can still use and demonstrates it at the exhibition until we receive the replacement.
The voltage from the output shows 5.19V even when the power switch of the product is kept off.
As a result, LD can’t be kept off. (It is keeping the operating condition.)
2.
Could you once send back the defective product I returned to your company some time ago?
Even though it is a defective product, we can still use and demonstrates it at the exhibition until we receive the replacement.