Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi please do not return it yet as i will contact fedex and ask them what to d...

This requests contains 322 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yshrsmz ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ken1981 at 13 Feb 2012 at 22:52 1043 views
Time left: Finished

Hi please do not return it yet as i will contact fedex and ask them what to do..
I willl contact them first thing this morning.
They must have really thrown it as it was double boxed and i have shipped many like this and nothing was ever damaged.
I will keep you updated as sometimes they want to pick up the item thanks .

[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2012 at 22:59
こんにちは。FedExに連絡し、何をすべきか問い合わせるので、どうかまだ返品しないで下さい。
今日の朝まず彼らに連絡してみます。
彼らは、それが二重に箱詰めされていたために投げたりして扱ったに違いありません。私はこれまでこのような形で発送してきていますが、一つとして破損したことはないのです。
彼らは荷物を引き取ってくれることもあるので、新しい情報が入り次第お知らせします。ありがとうございます。
[deleted user]
[deleted user]- almost 13 years ago
訂正します。申し訳ありません。
一行目、
返品=>返送
yshrsmz
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2012 at 23:01
こんにちは。これからFedexにどうすべきか確認するので、返品はお待ちください。
朝になったら早急にFedexに連絡を取ります。
私は今まで今回と同様に二重梱包でたくさんの荷物を送って来ましたが、商品が損傷したことは有りませんでした。Fedexの配達員が乱暴に扱ったと思われます。
進展があった際、また、荷物を回収する際はご連絡いたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime