[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 49-2 Perhaps you have a promising employee who never got a college d...

This requests contains 659 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cozy , satoshinkmr ) and was completed in 4 hours 47 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Feb 2012 at 17:25 2108 views
Time left: Finished

CHAPTER 49-2
Perhaps you have a promising employee who never got a college diploma. Maybe you have employed someone who needs help with money management. Perhaps an employee has emotional problems or substance abuse problems. All of these personal issues can have a dramatic effect on the development of the employee. Obviously you cannot be responsible for every individual's personal problems But if they are affecting his work, you must deal with it.

Wise financial moves
Many larger companies are taking notice of these issues They sponsor higher education reimbursement programs. They bring in experts to conduct seminars on personal money management.

cozy
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2012 at 22:11
チャプター49-2
将来有望ではあるが大卒ではない社員がいるかもしれない。資金管理に問題のある社員を雇ったことがあるかもしれない。精神的な問題や薬物乱用の問題を抱えている社員がいるかもしれない。こういった個人的な問題は社員の成長に劇的な影響を与えうる。一人一人の問題にまで責任を持つことはできないのは当然だが、それが社員の仕事に影響を与えているのなら、どうにかしなければならない。

賢い資金運用
多くの大企業はこの問題に気付いていて、高等教育を受けさせるための資金援助プログラムを提供したり、個人資金管理についてのセミナーを実施するエキスパートを取り入れたりしている。
[deleted user] likes this translation
satoshinkmr
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2012 at 18:04
49-2章
恐らく、あなたは大学の学位を持っていない有望な従業員を抱えているだろう。多分、あなたは、お金の管理を手助けてしてあげる必要のある者を雇った経験があるだろう。もしくは、従業員が感情的な問題や薬物乱用の問題をもっているだろう。これらの個人的な問題の全てが、従業員の能力開発に劇的な影響を及ぼす可能性がある。確かに、あなたは個人個人のプライベートの問題に責任を持つことはできない。しかし、それらの問題が従業員の仕事に影響を及ぼすならば、あなたはそれに取り組まねばならない。

賢い資産運用
多くの大企業は、これらの問題を認識している。彼らは、より高度な教育償還プログラムを支援している。彼らは専門家に依頼して、個人的なお金の管理についてのセミナーを行っている。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime