Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・加工・非加工に関わらず、2次配布は禁止しています。 ・当サイトで提供するすべてのアイコンは、予告なく変更、修正されることがあります。また、予告なし...

この日本語から英語への翻訳依頼は satoshinkmr さん yakuok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 16分 です。

writelightによる依頼 2012/02/13 09:59:28 閲覧 4411回
残り時間: 終了

・加工・非加工に関わらず、2次配布は禁止しています。

・当サイトで提供するすべてのアイコンは、予告なく変更、修正されることがあります。また、予告なしに公開、配布の中断、中止をする場合がありますので、あらかじめご了承ください。
・アイコンのリクエストは、あくまでも新規で制作するアイコンのみに限ります。既存アイコンの修正依頼は承りません。

satoshinkmr
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/13 10:33:05に投稿されました
・Secondary distribution is forbitten whether they are processed or not.

・There is a possibility that the all icons on this site are changed or amended without any notice. Please also note that there is the case that publication and distribution of them will be suspended or canceled without any notice.
・A request for creating a new icon is only allowed. We don't receive a request for amending an accomplished icon.

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/02/13 11:15:09に投稿されました
- Secondary distribution is not permitted whether or not they are altered.

- All icons provided in this site may be changed or altered without prior notice. Also, please note that we may publish, cease distribution or cancel without prior notice.
- Request of icons are permitted to newly created icons only. We will not take any request to alter the existing icons.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。