今回の商品到着遅延により、今後の取引が不安になりました。○○以外の発送が遅れたことをなぜもっと早く教えてくれなかったのですか?今回の遅延により少なからず損害が出ております。今後、より気持ちの良い取引の為にもできれば今回の遅延による損失を何らかの形で補償していただければ助かります。よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2012/02/12 21:40:07に投稿されました
I became anxious due to the late arrival of the product. Why didn't you tell me other products would be late arrival sooner? My financial losses due to the delay are not a little. I would appreciate if you compensate for the losses in the delay for future better businesses. Thank you.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
翻訳 / 英語
- 2012/02/12 21:47:15に投稿されました
I feel less secure for the future transaction because of the delay of the product this time. Why did you not inform me of the delay of the shipment of the products other than ○○? Surely me certain loss was incurred to me due to this delay. To have future transactions in good faith, I appreciate if you compensate the loss caused by this delay in any way. Thank you for your understanding and cooperation.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
翻訳 / 英語
- 2012/02/12 21:43:36に投稿されました
I feel that you are not reliable because of the delay of the item arrival. Why didn't you tell me about that earlier? The delay makes a little loss to us. We would be very relieved if you make up for it by paying for it for better business in the future. Thanks in advance.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました