[Translation from Japanese to English ] We have a great advantage in RTB domestic smartphone market compare to the ot...

This requests contains 145 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( butaman , shmpfk ) and was completed in 1 hour 42 minutes .

Requested by naotika3 at 09 Feb 2012 at 19:44 1682 views
Time left: Finished

海外にも劣らない機能を備えているため、スタートしたばかりの国内スマートフォンRTB市場で
既に他社よりも大きくリードを広げております。パブマティック社はアメリカだけでも$5.1billion
、さらに全体の広告費50%までRTBが成長すると発表しております。こちらはRTBの歴史となります。

shmpfk
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2012 at 20:35
We have a great advantage in RTB domestic smartphone market compare to the other players. PubMatic released that they expected RTB market will reach $5.1 billion, and RTB market will grow to 50% of the whole advertising expense in the industry. This is the history of RTB.
butaman
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2012 at 21:26
Thanks to our excellent technology with functions which are highly competitive with competitors from overseas, we have already extended the lead more greatly than the other companies in the domestic RTB market for smartphones which has just started. PubMatic has announced that the growth of RTB will amount to $5.1 billion in the U.S. and 50% in overall advertising spending.
The following shows the history of RTB.

*「海外にも劣らない機能を備えている」部分は、より肯定的な表現を使い訳出しました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime