Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 28-3 Service people can be held accountable for the number of succes...

This requests contains 654 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( monagypsy ) .

Requested by [deleted user] at 08 Feb 2012 at 16:48 763 views
Time left: Finished

CHAPTER 28-3
Service people can be held accountable for the number of successful situations handled without a callback. People involved in filling orders or shipping products can be measured by how many correct orders they fill or ship without a return.

Creative measures
But other jobs are more difficult to measure. How do you measure the productivity of a public relations person? How do you measure the productivity of human resources people who are charged with getting the best people put into positions within the company? What about a computer programmer? Often, there are no easy answers. It is possible, though, to quantify almost every job.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2012 at 02:51
28-3章
奉仕する人々は、コールバックなしにいくつもの好結果の状況を取り扱う責務を負う。受注や製品の発送に係わる人々は、返品なしにどれだけの正しい注文を受けたり、発送したかによって測定される。

創造的な指標
しかし、他の仕事を測定することはより難しい。広報の生産性はどのように測定するか?会社内の地位に最良の人々をつけることを担当する人事の人々の生産性はどのように測定するか?コンピュータープログラマーはどうか?しばしば、簡単な答えはない。だが、ほとんどすべての仕事を測定するのは可能である。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime