Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] 私はこの商品がどうしても欲しいです。 日本へ発送していただけませんか? あなたから継続的に購入したいと思っています。 日本までの送料を教えてください...

This requests contains 106 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , katari ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by takamichi at 07 Feb 2012 at 21:55 3150 views
Time left: Finished

私はこの商品がどうしても欲しいです。
日本へ発送していただけませんか?
あなたから継続的に購入したいと思っています。
日本までの送料を教えてください。
あなたの優しい返事を待っています。
よろしくお願いします。

katari
Rating 50
Translation / German
- Posted at 08 Feb 2012 at 00:00
Ich möchte wirklich dieses Waren haben.
Konnten Sie nach Japan senden?
Ich mögen Ihre Waren ununterbrochen kaufen.
Bitte erklären Sie mir die Kosten für das Senden nach Japan.
Ich freue mich, von Ihnen zu hören.
Mit herzlichen Grüßen,
kirschbluete
Rating 64
Translation / German
- Posted at 07 Feb 2012 at 22:47
Sehr geehrte Damen und Herren,

ich hätte unbedingt gerne diese Ware. Ich würde gerne wissen, wie hoch Versandkosten nach Japan sind und würden Sie sie nach Japan verschicken? Ich möchte die Ware von Ihnen weiter kaufen.

Ich warte auf ihre nette Antwort und vielen Dank im Voraus.

Mit freundichen Grüßen
(あなたのお名前)

☆文章のつなぎを良くするため、一部文章の順番を変えています。(書いてあることはご希望のとおりです)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime