Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 脂肪吸引術のコースに入るには、上下のボタンをクリックしモデルを選択してください。 左右のボタンをクリックして動作時間、波の種類と強さを選択してください。...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 637文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

pawapuroによる依頼 2012/02/06 15:01:33 閲覧 1140回
残り時間: 終了

5.Enter the Ultrasonic liposuction course, click the upper or lower button to choose the modes, click the left or right button to choose the working time, wave type and intensity. Then make sure by Enter clicking, LCD will show ‘Working’, that means the machine starts working. (1)Time is adjusted from 5 to 8 minutes.(2)According the customer habitus, to choose the proper wave type, like continuous wave, pulse wave(also called discontinuous wave). The continuous wave can penetrate skin surface layer, the discontinuous wave can penetrate the deep-seated skin layer.(3)According to the customers’ endurance, to adjust the intensity.

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/02/06 15:17:47に投稿されました
脂肪吸引術のコースに入るには、上下のボタンをクリックしモデルを選択してください。
左右のボタンをクリックして動作時間、波の種類と強さを選択してください。
確認したら確認ボタンをクリックしてください。
LED表示”動作中”は機械が動作を開始する事を示します。

(1)時間は5分から8分の間で調整できます。
(2)客の好みに合わせて、 適切な波の種類を選択してください。
連続波、パルス波(不連続波とも呼ばれています)。
連続波は皮膚の表面層を通過します。不連続波は皮膚層の奥深くまで浸透します。
(3)お客様のお好みの強度に合わせてください。
yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/02/06 15:27:46に投稿されました
5.超音波脂肪吸引術コースに入って、上下ボタンをクリックしてモードを選択、左右ボタンをクリックして施術時間、ウェーブタイプと強度を選択。そして"Enter"ボタンをクリックして確定。液晶画面に"Working"と表示され、マシンがスタート。(1)時間は5分から8分に調節できる。(2)お客様の体型にあわせて連続ウェーブ、パルスウェーブ(断続ウェーブ)の中から適当なウェーブタイプを選ぶ。連続ウェーブは皮膚表層に浸透し、断続ウェーブは皮膚表層の深部に浸透する。(3)お客様の耐久力に応じて、強度を調節する。

クライアント

備考

美容機器の使い方についての説明文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。