Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native Korean ] Taptrip(タップトリップ)は、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。 ★7つのエリア(...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kingfisher , maybee1015 ) and was completed in 3 hours 32 minutes .

Requested by ryosuke_abe at 05 Feb 2012 at 17:03 2388 views
Time left: Finished

Taptrip(タップトリップ)は、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。

★7つのエリア(アジア、アフリカ、中東、ヨーロッパ、北米、南米、オセアニア)を旅して、その国に住んでいる人に手紙を送って、友達になろう♪
★登場する人は、全てリアル!
★友達になったらメッセージが送れるよ♪
★メッセージは自動で翻訳してくれるから、相手の言語を知らなくても安心!
★メッセージは全て無料!

maybee1015
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 05 Feb 2012 at 20:35
Taptrip(탭트립)은 버쳘여행으로 만나는 전세계의 사람들과 언어가 필요없는 커뮤니케이션을 즐길수 있는 서비스 입니다.

★7개의 지역(아시아,아프리카,중동,유럽,북미,남미,오세아니아주)를 여행하며, 각각의 나라에 살고있는 사람들에게 편지를 보내 친구를 만듭시다.
★등장인물은 전원 실존인물
★친구가 되면 메세지를 보낼수 있어요
★메세지는 자동으로 번역되어 상대방의 언어를 몰라도 괜찮아요.
★메세지는 전부 무료입니다!!
kingfisher
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 05 Feb 2012 at 20:12
Taptrip 은 가상 여행에서 알게 된 전세계인과 언어가 필요없는 커뮤니케이션을 즐기는 서비스 입니다.

★7개의 지역 ( 아시아, 아프리카, 중동, 유럽, 북미, 남미, 오세아니아 ) 를 여행하여, 그 나라에 살고 있는 사람에게 편지를 보내, 친구가 되어보자 ♪
★등장하는 사람은 모두 리얼 !
★친구가 되면 메세지를 보낼 수 있어♪
★메세지는 자동으로 번역 해주니까, 상대의 언어를 몰라도 안심 !
★메세지는 모두 무료 !

Client

Additional info

「taptrip」はWebのサービス名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime