Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はあなたと連絡が取れない事を非常に心配しています、今年チェコ共和国のパルドゥビツェの男が私のEtsyの店からの私の物を全て盗んであなたと取引しました。私...

この英語から日本語への翻訳依頼は shmpfk さん monagypsy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 718文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

nissyによる依頼 2012/02/05 10:18:43 閲覧 3431回
残り時間: 終了

I'm very worried that you are no-longer communicating, already this year a man from Pardubice in the Czech republic stole all my things from my etsy store and i notice that you are no-longer friend of mine on etsy. I'm very worried that you might have traded with this person in Pardubice, as he had access to my accounts. If you have bought stollen property from me, then i need to know. You would in no way be considered to be in trouble, i just need to know. As i can't think of any other reason why you would not communicate with me.I have a friend that is going to Japan, he is going to Tokyo, yet if i don't hear from you soon, i'm going to pass your shop address onto him...i just need to know what is going on.

shmpfk
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/02/05 10:40:00に投稿されました
私はあなたと連絡が取れない事を非常に心配しています、今年チェコ共和国のパルドゥビツェの男が私のEtsyの店からの私の物を全て盗んであなたと取引しました。私はすでにEtsy上で私とあなたが友人でないことに気づきました。彼が私のアカウントへ不正アクセスして、あなたと取引をした事を非常に心配しています。あなた私が盗られたものを買ったのであれば、私はそれを知る必要があります。あなたそれでトラブルになると考えられなくても、私はその事を知っている必要があります。私はあなたが連絡をくれない理由がわかりません。私の友達が東京に行きますが、もし私はあなたから連絡をもらえない場合は、私は彼にあなたの店のアドレスを渡します。私はちょうど何が起こっているか知りたいのです。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/02/05 10:56:14に投稿されました
あなたがもはやコミュニケーションをとっていないので、とても心配しています。今年すでに、チェコ共和国のPardubiceの男性が私のEtsyストアから、私の全てのものを盗みました。しして、あなたはもはやEtsyでの私の友達ではないと気付きました。私は、Pardubiceの男が私のアカウントへのアクセスがあるので、あなたがこの男と取引しているのではないかととても心配しています。あなたが私から盗まれた品物を買われたなら、教えてもらいたいです。あなたがトラブルに巻き込まれることはありません。ただ、私が知る必要があるのです。あなたが私とコミュニケーションしない他の理由が考えられません。私の友達が日本へ行く予定で、彼は東京へ行きます。あなたからすぐに連絡がなければ、彼にあなたのショップの住所を渡すつもりです・・・私はただ、何が起こっているのか知る必要があります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。