Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の注文は希望数です。あなたの在庫がその希望数に満たない場合にはお持ちの数だけ注文します。 通常よりも早く届く発送方法にしていただくとしたら送料はいく...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

mahalo4による依頼 2012/02/01 23:35:39 閲覧 10736回
残り時間: 終了

以下の注文は希望数です。あなたの在庫がその希望数に満たない場合にはお持ちの数だけ注文します。
通常よりも早く届く発送方法にしていただくとしたら送料はいくらになるか教えてください。

tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/02/01 23:41:34に投稿されました
The following is the number of items I'd like to order. If you do not have enough number of items, I would like to purchase as many as you have.
Could you tell me how much it costs when using express delivery?
★★☆☆☆ 2.4/1
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/02/01 23:42:59に投稿されました
The order below is the desired qty. If you do not have that qty, I would like to place order as many as you have. Please let me know how much does it cost for the freight if you arrange this order by faster shipment than usual.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。