Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] (メール文で) 田中さん 鈴木さんの1月アジア出張でのソウルとシンガポールの会議スケジュールを送ってください。香港の予定はもらいました。

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_09 さん toipoo05241 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字

xiecoによる依頼 2010/01/15 13:32:05 閲覧 1596回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

(メール文で)
田中さん
鈴木さんの1月アジア出張でのソウルとシンガポールの会議スケジュールを送ってください。香港の予定はもらいました。

ichi_09
評価 58
翻訳 / 英語
- 2010/01/15 17:51:32に投稿されました
Dear Mr/Ms. Tanaka,
Please send me Mr/Ms. Suzuki's meeting schedule at Seoul And Singapore on his business trip to Asia in January. I have got his/her schedule at Hong Kong.
toipoo05241
評価
翻訳 / 英語
- 2010/01/15 18:51:38に投稿されました
Dear Mr/Ms. Tanaka,
Please send me Mr/Ms. Suzuki's meeting schedule at Seoul And Singapore on his business trip to Asia in January. I have got his/her schedule at Hong Kong.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。