Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your understanding with the matter. We apologize for the inconv...

This requests contains 374 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chipange ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by rknight1998 at 01 Feb 2012 at 16:40 1037 views
Time left: Finished

Thank you for your understanding with the matter. We apologize for the inconvenience. Also, I apologize, as I am told that we cannot send return labels for international orders, and if you are not satisfied with the item, we can issue a full refund for you and you may keep the book.

Please let us know if you would like us to proceed, and if you have additional inquiries.

[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 01 Feb 2012 at 16:46
この件に関してご理解ありがとうございます。ご不便おかけして申し訳ございません。また、国際オーダーには返品ラベルは送れないと言われており、もし商品にご満足されない場合、本は持っていただいたままで結構ですので、全額返金いたします。

どの方法で進めるかご連絡ください、また何かお問い合わせが他にございましたら教えてください。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 01 Feb 2012 at 16:52
御理解くださりありがとうございます。
御不便をお掛けして申し訳ありません。
お詫び申し上げます。
国際注文の場合、返送用のラベルを送る事ができないとの事です。
この品に満足できない場合は 全額返金いたします。その本は持っていて結構です。
この処理を進めてよいかどうか連絡をください。また他に何か御質問があれば合わせて連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime