Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールを頂けませんがどうなっていますでしょうか? 商品を返送してから2週間以上過ぎておりますので 至急返金もしくは交換品を送って下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cony_ac539985214 さん taklicious さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tableによる依頼 2012/01/31 23:29:20 閲覧 1000回
残り時間: 終了

メールを頂けませんがどうなっていますでしょうか?
商品を返送してから2週間以上過ぎておりますので
至急返金もしくは交換品を送って下さい。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/01/31 23:41:09に投稿されました
I haven't received a mail from you. I wonder what happened?
It has been more than two weeks since I sent the product back to you.
I would like you to give me a full refund or send me a replacement for the item I returned to you immediately.
cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/31 23:36:43に投稿されました
I did not recieve any e-mail from you. What is going on?
Since I sent back to you the products over two weeks ago, please refund or ship the replacement immidiately.
taklicious
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/01/31 23:40:48に投稿されました
I have not received any emails, could you please tell me what is going on?
It has already been 2 weeks since I returned the item, therefore please either give me the refund or send me the new item.

クライアント

備考

We will email advise whether we shipped more or refundedに対する返信です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。