[日本語から英語への翻訳依頼] 参考 http://bit.ly/q3cyJO 太陽の光をビンにためよう ソーラーパネルが入っています 陽のあたる窓際に置いておきます。暗くなると発...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cony_ac539985214 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字

bonsaiによる依頼 2012/01/11 11:08:41 閲覧 880回
残り時間: 終了

参考 http://bit.ly/q3cyJO
太陽の光をビンにためよう
ソーラーパネルが入っています
陽のあたる窓際に置いておきます。暗くなると発光します
夕日のようなオレンジ色で発光する「Sun Jar」
月の光を連想させる涼しげなブルーの光の「Moon Jar」
ビンに灯りがともります

参考 http://bit.ly/o2BA9L
僕たちがおさえるよ!食べごろまでね!
フタをおさえてくれます
どんなラーメンだっておさえてくれます
アクロバティックにおさえてくれます

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/11 12:48:45に投稿されました
Reference http://bit.ly/q3cyJO

Let's fill the jar with some Sunlight

This jar contains a Solar cell

Place it where sun shines. And at dawn it glows

"Sun Jar" emits a sunset-like faint orange

"Moon Jar" emits a moonish cool glow

Light blooms from these jars

Reference: http://bit.ly/o2BA9L

Leave it up to us! Till it's ready to eat

We'll take care of holding things down

No noodle is too large for us

We like to hold things in style
cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/11 15:01:11に投稿されました
参考 http://bit.ly/q3cyJO

Let's have sumshine in these jars.

A solar panel is in it.

Put it near the window in the sun. It becomes luminous when it becomes dark.

Sun Jar becomes luminous orenge as sunset.

Moon Jar is lighted cool blue suggestive of moon light.

They are lit up in the jars.

参考 http://bit.ly/o2BA9L

We will fasten it! Until it's ready to eat!

They fasten the top of it.

They fasten any ramen, too.

They fasten it acrobatic way.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。