Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、あなたからのキャラウェイRazr Xブラックヘッドの申し入れをお受けします。私は8.5ロフトしか持っていません。私がツアーバンから受け取ったヘ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん middlefield さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 516文字

nakamuraによる依頼 2012/01/09 05:12:59 閲覧 1176回
残り時間: 終了

Hello, I accepted your offer for Callaway Razr X Black Head. I only have the 8.5 loft. All heads I received from Tour Van have NO SERIAL as these are the first heads released to the Tour Pro's. If you don't want the 8.5 loft I will have a 9.5 here on the 10th that I can ship to you. I am all out of 10.5 lofts. They all sold out. I was only able to get 4 of each loft and all are sold except the 8.5 which I have and the 9.5 which was owed to me by my supplier. So let me know which head you would like. Thanks, Tim

こんにちは、あなたからのキャラウェイRazr Xブラックヘッドの申し入れをお受けします。私は8.5ロフトしか持っていません。私がツアーバンから受け取ったヘッドは全てツアープロ用にリリースされた最初のヘッドのため、シリアル番号がありません。あなたが8.5ロフトをお望みでないなら、9.5が10日に私のところに入荷しますので、それをあなたに発送することもできます。私のところには10.5ロフトが全くありません。全て売り切れました。各ロフトを4つずつ入手することができたのですが、今ある8.5とこれから入荷する9.5を除いて全てが売れました。そういうわけですので、どのヘッドをお望みかお知らせください。よろしくお願いします。ティムより

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。